Ogólne warunki sprzedaży i dostawy firmy Bierther Submikron GmbH

Obowiązuje wyłącznie wobec przedsiębiorców –

1.    Ogólne

1.1      Czynności i dostawy dotyczące np. gotowych wzorów, maszyn i urządzeń, prac przeprowadzanych w ramach obróbki na zlecenie, dóbr konsumpcyjnych, surowców, elementów polerowanych w ramach obróbki na zlecenie itp., a także realizacja prac konserwacyjnych, podlegają wyłącznie poniższym warunkom dostawy. Warunki te obowiązują również w przypadku umów najmu oraz wszystkich późniejszych transakcji, nawet jeśli w przypadku kolejnych umów – szczególnie przy składaniu zamówień telefonicznych – nie powołamy się na nie wprost. Przyjęcie towaru dostarczonego przez dostawcę lub skorzystanie z usługi świadczonej przez nas oznacza w każdym przypadku akceptację tych warunków dostawy. Ewentualne odmienne ustalenia lub uzupełnienia są wiążące jedynie wtedy, gdy zostaną przez nas potwierdzone na piśmie. Ewentualne sprzeczne warunki zakupu kupującego nie mają zastosowania, nawet jeśli nie zostaną wyraźnie zakwestionowane na piśmie.

2. Oferta

2.1      Dokumenty dołączone do oferty, takie jak ilustracje, rysunki, dane dotyczące wagi i wymiarów itp., mają jedynie charakter orientacyjny i nie stanowią określenia właściwości towaru, jeśli nie zostaną one przez dostawcę wyraźnie oznaczone jako wiążące. Wszystkie oferty są niezobowiązujące, chyba że w ofercie wskazano inaczej. Kosztorysy są co do zasady niezobowiązujące. W przypadku zleceń próbnych, które wykonujemy na zlecenie klienta, jesteśmy zobowiązani jedynie do dwukrotnego wykonania tego zlecenia; jeśli pożądany rezultat nie zostanie osiągnięty, zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Zmiany w ilości lub jakości zazwyczaj pociągają za sobą zmiany cen.

2.2      Oferty wraz ze wszystkimi załącznikami pozostają własnością dostawcy. Nie wolno ich udostępniać stronom trzecim bez wyraźnej pisemnej zgody dostawcy. Naruszenie lub niewłaściwe wykorzystanie zobowiązuje do pełnego odszkodowania i upoważnia nas do odstąpienia od wszelkich przyjętych zobowiązań. W przypadku nie zawarcia umowy, należy je na żądanie zwrócić dostawcy. Wszystkie rysunki i dokumenty należy niezwłocznie zwrócić po zapoznaniu się z nimi.

3. Zawarcie umowy

3.1      Umowa zostaje zawarta, gdy dostawca po otrzymaniu zamówienia wyśle w ustawowym terminie pisemne oświadczenie o akceptacji (potwierdzenie zamówienia).

3.2      Ustne oświadczenia, gwarancje, ustalenia dodatkowe i zmiany mają ważność tylko wtedy, gdy zostały potwierdzone przez dostawcę na piśmie.

4. Zawartość umowy dostawy

4.1      Wszelkie informacje dostawcy dotyczące produktów, w szczególności ilustracje, rysunki, dane dotyczące jakości, ilości, wagi, wymiarów i wydajności, a także specyfikacje techniczne zawarte w ofertach i publikacjach, stanowią jedynie przybliżone wartości i nie są oświadczeniami o cechach. Jeżeli w potwierdzeniu zamówienia nie określono granic dopuszczalnych odchyleń i nie wynikają one z wyraźnie uznanych specyfikacji klienta, dopuszczalne są w każdym przypadku odchylenia zwyczajowe w branży. Charakter, przydatność, specyfikacja i funkcja, a także przeznaczenie towarów dostawcy określane są wyłącznie na podstawie opisów wydajności i specyfikacji technicznych dostawcy. Publiczne wypowiedzi, wyliczanki czy reklamy ze strony dostawcy lub osób trzecich nie stanowią oświadczeń o cechach towaru.

Obróbka przez obcych

5.2      W przypadku, gdy klient zleci firmie Bierther Submikron GmbH, w celach rozwojowych, przeprowadzenie testów nowego materiału lub nowej kombinacji materiałów i/lub nowej metody obróbki, firma Bierther Submikron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za osiągnięcie pożądanego sukcesu rozwojowego, określonych funkcji, chyba że firma Bierther Submikron GmbH wyraźnie przyjęłaby na siebie taką odpowiedzialność w oddzielnym oświadczeniu na piśmie.

6. Ceny

6.1      Ceny podane są zasadniczo, o ile nie uzgodniono inaczej, netto z zakładu, w tym załadunek w zakładzie, jednak z wyłączeniem opakowania. Są one zasadniczo uważane za nieubezpieczone.

7. Płatność

7.1      Płatności należy dokonać bezpośrednio do kasy dostawcy, a nie do przedstawicieli lub osób trzecich. Jeżeli nie uzgodniono inaczej, stosuje się następujące warunki płatności:

  1. w przypadku dostaw towarów: 8 dni, 2% z rabatem, 30 dni netto;
  2. do dostawy maszyn:

            30 % Zaliczka bez potrącenia skonta po otrzymaniu potwierdzenia zamówienia

            60 % bez potrącenia skonta w momencie zgłoszenia gotowości do wysyłki

            10 % 30 dni bez potrącenia skonta od daty wystawienia faktury;

  • do dostawy na zasadzie wynajmu, do wykonania prac zleconych, oraz specjalne ceny: płatność bez potrącania skonta, natychmiast po otrzymaniu faktury. Jeśli kupujący nie wywiąże się ze swoich zobowiązań płatniczych, cała pozostała kwota staje się natychmiast wymagalna, a jednocześnie, z zastrzeżeniem dochodzenia dalszych szkód z tytułu zwłoki, naliczane będą odsetki za zwłokę (patrz 8.4). Wpływające płatności będą zaliczane wyłącznie na poczet najstarszego roszczenia dostawcy.

7.2      Kupujący nie jest uprawniony do potrącenia z wymagalnymi wierzytelnościami wzajemnymi, chyba że są one bezsporne lub prawomocnie stwierdzone.

7.3      W przypadku przekroczenia terminów płatności dostawca nalicza odsetki za zwłokę w wysokości 8% rocznie powyżej aktualnej stopy bazowej Niemieckiego Banku Federalnego, chyba że zostanie wykazana wyższa lub niższa szkoda.

7.4      Po wyznaczeniu odpowiedniego dodatkowego terminu jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy i/lub żądania odszkodowania zamiast świadczenia.

8. Czas dostawy; Siła wyższa

8.1      Termin dostawy rozpoczyna się od wysłania potwierdzenia zamówienia, jednak nie wcześniej niż po dostarczeniu przez zamawiającego wymaganych dokumentów, pozwoleń, zatwierdzeń oraz po otrzymaniu ewentualnie uzgodnionej zaliczki.

8.2      Termin dostawy jest zachowany, jeśli do jego upływu przedmiot dostawy opuścił zakład lub została zawiadomiona gotowość do wysyłki.

8.3      W przypadku siły wyższej, takiej jak działania w ramach sporów pracowniczych, w szczególności strajk i lokaut, zakłócenia w działalności gospodarczej i inne nieprzewidziane przeszkody w realizacji świadczenia, za które dostawca nie ponosi odpowiedzialności, termin dostawy ulega odpowiedniemu przedłużeniu o okres do momentu usunięcia przeszkody w realizacji świadczenia i odpowiedniego okresu przygotowawczego po nim. Dostawca niezwłocznie poinformuje kupującego o wystąpieniu takiej przeszkody. Jeśli przeszkoda w realizacji świadczenia ma charakter trwały, dostawca ma prawo do częściowego lub całkowitego odstąpienia od umowy. Jeśli dostawca zamierza skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, musi niezwłocznie po stwierdzeniu skali przeszkody w realizacji świadczenia poinformować o tym kupującego, nawet jeśli początkowo z kupującym uzgodniono przedłużenie terminu dostawy.

8.4      Dotrzymanie terminu dostawy wymaga spełnienia przez zamawiającego obowiązku umownego. Jeśli dostawa lub montaż opóźnią się z winy kupującego, zamawiający zobowiązany jest do zwrotu poniesionych przez dostawcę kosztów, wynagrodzenia za czas oczekiwania pracowników oraz ewentualnych diet.

W przypadku opóźnienia trwającego dłużej niż cztery tygodnie naliczane będą dodatkowe koszty magazynowania w wysokości 1 % wartości zamówienia za każdy rozpoczęty miesiąc dalszego opóźnienia.

8.5      Jednakże dostawca jest uprawniony, po wyznaczeniu i bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu, do odstąpienia od umowy lub żądania odszkodowania zamiast świadczenia.

9. Przejście ryzyka

9.1      Wszystkie sprzedaże odbywają się loco fabryka dostawcy. Wysyłka i transport zawsze odbywają się na ryzyko kupującego. Ryzyko przechodzi na kupującego, również w przypadku dostaw częściowych, gdy przesyłka zostanie przekazana osobie wykonującej transport – niezależnie od tego, czy jest to osoba należąca do przedsiębiorstwa dostawcy, czy osoba trzecia – lub opuści magazyn dostawcy w celu wysłania, o ile nie mają zastosowania postanowienia pkt 10.2.

9.2      Jeżeli kupujący odmawia odbioru towaru lub opóźnia odbiór z innych przyczyn leżących po stronie kupującego, ryzyko przechodzi na kupującego z chwilą rozpoczęcia opóźnienia w odbiorze.

9.3      Ubezpieczenia od szkód transportowych są dokonywane wyłącznie na zlecenie i koszt kupującego, chyba że w poszczególnych przypadkach uzgodniono inaczej.

9.4      Jeśli towar do przetworzenia zostanie odebrany na życzenie zleceniodawcy, ryzyko transportu ponosi zleceniodawca. Zleceniodawca ma możliwość ubezpieczenia się od tych ryzyk. Indywidualne ustalenia pozostają bez zmian.

10. Zastrzeżenie własności

10.1    Wszystkie dostarczone towary pozostają własnością dostawcy (towar pod zastawem), dopóki nie zostaną spłacone wszystkie jego istniejące i powstałe po zawarciu umowy należności, w szczególności wykazane salda należności. Przedtem zastaw lub cesja zabezpieczająca są niedozwolone. Ewentualne zajęcie przez stronę trzecią należy nam niezwłocznie zgłosić.

10.2    Nabywca już teraz przenosi na dostawcę wierzytelności z tytułu dalszej odsprzedaży towaru z zastrzeżeniem własności, również w ramach umów o dzieło lub umów o dostawę rzeczy ruchomych mających być wytworzonymi lub wyprodukowanymi, wraz ze wszystkimi prawami pobocznymi. Służą one w tym samym zakresie jako zabezpieczenie, co sam towar z zastrzeżeniem własności. Przeniesienie wierzytelności na osoby trzecie jest dopuszczalne tylko za uprzednią pisemną zgodą dostawcy.

10.3    Jeśli kupujący sprzedaje towar objęty zastawem wraz z innymi towarami, których nie nabył od dostawcy, cesja wierzytelności z dalszej sprzedaży obejmuje jedynie wartość fakturową towaru objętego zastawem w momencie dostawy. W przypadku sprzedaży towarów, do których dostawca ma współwłasność, cesja wierzytelności obejmuje udział w tej współwłasności.

10.4    Nabywca może sprzedawać towary objęte zastrzeżeniem prawa własności tylko w ramach zwykłego obrotu handlowego, na swoich normalnych warunkach i pod warunkiem ustanowienia zastrzeżenia prawa własności w zakresie określonym przez dostawcę. Nabywca jest uprawniony do pobierania należności z tytułu dalszej sprzedaży.

10.5    Jeśli kupujący nie wywiąże się ze zobowiązań wynikających z niniejszej umowy lub innych umów ze sprzedającym, albo też wyjdą na jaw okoliczności pomniejszające jego zdolność kredytową, kupujący na żądanie sprzedającego poda nazwiska osób trzecich, którym sprzedał towar. Sprzedający ma prawo zakazać kupującemu dalszej odsprzedaży, obróbki i przeróbki towaru obciążonego zastawem oraz jego połączenia lub zmieszania z innymi towarami, a także cofnąć udzielone mu pełnomocnictwo do ściągania należności.

10.6    Obróbka i przetworzenie towaru zastrzeżonego na rzecz dostawcy jako producenta w rozumieniu § 950 niemieckiego Kodeksu cywilnego (BGB) następuje bez jego zobowiązania. W przypadku obróbki i przetworzenia, połączenia lub zmieszania towaru zastrzeżonego przez kupującego z towarami pochodzącymi z innych źródeł w nowy produkt lub w zmieszany zapas, dostawcy przysługuje współwłasność w stosunku wartości towaru zastrzeżonego z faktury w momencie dostawy do wartości innych przetworzonych lub zmieszanych towarów. Jeżeli towar zastrzeżony zostanie połączony lub zmieszany z innymi rzeczami, a rzecz należąca do kupującego zostanie uznana za rzecz główną w rozumieniu § 947 BGB, już teraz uzgadnia się, że udział we współwłasności przejdzie na dostawcę w stosunku wartości towaru zastrzeżonego z faktury do wartości rzeczy głównej, a kupujący będzie nieodpłatnie przechowywał rzecz dla dostawcy.

10.7    Kupujący ma obowiązek przechowywać towar objęty zastrzeżeniem własności na rzecz dostawcy. Na żądanie należy w każdej chwili umożliwić dostawcy przeprowadzenie inwentaryzacji oraz odpowiednie oznakowanie towaru objętego zastrzeżeniem własności w miejscu jego przechowywania. Jeżeli wartość istniejących zabezpieczeń przekracza łączną kwotę wierzytelności dostawcy o więcej niż 20%, dostawca jest zobowiązany, na żądanie nabywcy, do zwrotu części zabezpieczeń w tym zakresie.

10.8    Wynajęte produkty pozostają własnością firmy Bierther Submikron GmbH. Opłaty za wynajem zasadniczo nie są traktowane jako zaliczki na poczet późniejszego zakupu, chyba że zostanie to uzgodnione na piśmie z dostawcą.

11. Rysunki i szkice

11.1    O ile nie uzgodniono inaczej, rysunki oferowanych produktów nie wymagają zatwierdzenia przez kupującego.

11.2    Kupujący nie wolno przekazywać, pożyczać, ujawniać, sprzedawać ani w inny sposób udostępniać osobom trzecim, które nie potrzebują tej wiedzy w sposób bezwzględny lub które nie zgodziły się na związanie określonym w numerze 12, rysunków, fotografii lub specyfikacji wykonanych przez Dostawcę, ani ich reprodukcji, które umożliwiałyby produkcję podobnych urządzeń, licencji na oprogramowanie lub ich części przez podmioty inne niż Dostawca.

12. Poufność chronionych informacji dotyczy również dostawców

12.1    Nabywca, jego klienci i użytkownicy końcowi (jeśli dotyczy) nie nabywają żadnych praw ani roszczeń do patentów, wynalazków, projektów, odkryć, know-how, praw autorskich, znaków towarowych, tajemnic handlowych ani żadnych innych praw własności intelektualnej i przemysłowej, które wynikają z realizacji świadczenia przez Dostawcę lub w jakikolwiek inny sposób odnoszą się do dostarczonego lub udostępnionego produktu. We wszystkich takich prawach pozostaje wyłącznym właścicielem Dostawca.

12.2    Kupujący potwierdza, że Dostawca opracował lub w inny sposób, często przy znacznym nakładzie kosztów, uzyskał określone zastrzeżone informacje i techniki, które mają dużą wartość dla jego przedsiębiorstwa i z tego powodu są przez Dostawcę traktowane jako poufne, a Kupującemu udostępnione jedynie w związku z zakupem produktu na mocy niniejszej umowy.

12.3    Kupujący zgadza się traktować wszystkie poufne informacje w sposób poufny i nie będzie ich kopiować, publikować, ujawniać ani udostępniać stronom trzecim, ani bezpośrednio, ani pośrednio, bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego.

12.4    Kupujący zobowiązuje się podjąć wszelkie niezbędne kroki (w tym umowy o poufności z pracownikami i doradcami Kupującego oraz środki, które Kupujący podejmuje w celu ochrony swoich własnych informacji zastrzeżonych) w celu ochrony wszelkich informacji zastrzeżonych otrzymanych od Dostawcy oraz zapobieżenia ujawnieniu ich i/lub wykorzystaniu przez osoby trzecie. W rozumieniu niniejszych punktów, „informacje zastrzeżone“ oznaczają, między innymi,

  1. Informacje dotyczące tajemnic dostawcy w kontekście integracji procesów produkcyjnych.;
  2. informacje sporządzone przez dostawcę dotyczące funkcji, interfejsu użytkownika, sprzedaży, użytkowania lub konserwacji produktu;
  3. Informacje zgodnie z pkt. 10 i 11 niniejszego Regulaminu.

12.5    Kupujący przyjmuje do wiadomości, że Dostawca jest uprawniony do dochodzenia pomocy sądowej, oprócz wszelkich innych dostępnych środków prawnych, w celu ochrony, zabezpieczenia, obrony i egzekwowania swoich praw do tych chronionych informacji.

13. Brak cesji

13.1    Kupujący nie może przenieść żadnych praw ani roszczeń udzielonych mu przez dostawcę.

14. Gwarancja

14.1    Kupujący zobowiązuje się niezwłocznie po dostarczeniu towaru na miejsce przeznaczenia zbadać go pod kątem wszelkich wad materialnych. Jeżeli kupujący odkryje wady, musi niezwłocznie, nie później niż 8 dni od otrzymania towaru w miejscu przeznaczenia, zgłosić je dostawcy w formie pisemnej, ze szczegółowym opisem wady. W przeciwnym razie dostawa zostanie uznana za wolną od wad. Jeżeli wada, pomimo starannego sprawdzenia towaru przy dostawie, nie była widoczna, należy ją zgłosić niezwłocznie po jej wykryciu. Reklamacje wad należy zawsze kierować bezpośrednio do dostawcy.

14.2    W przypadku uzasadnionej i terminowej reklamacji dostawca według własnego wyboru dokona naprawy lub dostarczy towar zamienny. Działania te mogą być przeprowadzone dopiero po nienagannym ustaleniu przyczyny szkody przez szczegółową analizę w zakładzie dostawcy. Wszystkie przesyłki przeznaczone do analizy lub naprawy są zwolnione z opłat, ale należy je wysłać dopiero na żądanie.

14.3    Jeśli poprawka lub dostawa zastępcza ostatecznie się nie powiedzie, kupujący może żądać obniżenia ceny zakupu lub anulowania umowy. W przypadku nieznacznych wad kupujący nie ma prawa do odstąpienia od umowy. Jeśli kupujący po nieudanej naprawie zdecyduje się odstąpić od umowy, nie przysługuje mu jednocześnie roszczenie o odszkodowanie z powodu wady.

14.4    Jeśli kupujący otrzyma wadliwy instrukcję montażu, dostawca jest zobowiązany jedynie do dostarczenia instrukcji montażu wolnej od wad. Dotyczy to tylko sytuacji, gdy wada instrukcji montażu stoi na przeszkodzie prawidłowego montażu.

14.5    Powyższe postanowienia wyczerpująco określają gwarancję na towary dostawcy. W szczególności ponosi on odpowiedzialność za wszelkie inne roszczenia odszkodowawcze, które mogą przysługiwać kupującemu z tytułu wad dostarczonego towaru lub w związku z nimi, bez względu na podstawę prawną, wyłącznie zgodnie z postanowieniami pkt. 15.6.,

14.6    W przypadku roszczeń o odszkodowanie z tytułu czynów zawinionych, niezależnie od podstawy prawnej, m.in. zwłoki, wadliwej dostawy, naruszenia obowiązków wynikających ze stosunku zobowiązaniowego lub obowiązków w trakcie negocjacji umownych, czynu niedozwolonego, odpowiedzialności za produkt (z wyłączeniem odpowiedzialności wynikającej z ustawy o odpowiedzialności za produkt), dostawca ponosi odpowiedzialność tylko w przypadku umyślności lub rażącego niedbalstwa. Odpowiedzialność z tytułu lekkiego niedbalstwa jest wyłączona, chyba że naruszenie istotnie zagraża celowi umowy. Dostawca ponosi odpowiedzialność w każdym przypadku tylko za szkodę przewidywalną i typową w chwili zawarcia umowy. To ograniczenie nie dotyczy obrażeń ciała, zdrowia lub duszy kupującego. Osobista odpowiedzialność ustawowych przedstawicieli, pomocników oraz pracowników dostawcy za szkody spowodowane przez nich z tytułu lekkiego niedbalstwa jest wyłączona.

14.7    Roszczenia kupującego z tytułu rękojmi przedawniają się w ciągu roku od wydania rzeczy. To samo dotyczy roszczeń kupującego o odszkodowanie. Nie dotyczy to sytuacji, gdy dostawcy można przypisać podstęp.

14.8    Umowy między kupującym a jego odbiorcami, które wykraczają poza ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi, nie obciążają dostawcy.

15. Gwarancja w przypadku opracowywania wzorów

15.1    Za naszą usługę odpowiadamy gwarancyjnie jedynie na podstawie poniższych postanowień i wyłącznie wobec zleceniodawcy jako pierwszego nabywcy. Przeniesienie roszczeń gwarancyjnych na osoby trzecie jest wykluczone.

15.2    Zapewniamy fachową obróbkę powierzchni w zakresie materiału i wykonania robót zgodnie z uznanymi zasadami techniki, obowiązującymi lub powszechnie przyjętymi w projekcie normami DIN. W przypadku obróbki powierzchni, ze względu na procesy fizyczne i chemiczne, a także różnice w jakości surowca, mogą wystąpić odchylenia od wzoru stanowiącego podstawę zamówienia, co jest niekiedy nieuniknione.

15.3    Części z wadliwą obróbką powierzchniową są przez nas bezpłatnie i fachowo naprawiane, o ile jest to technicznie możliwe dla firmy Bierther Submikron GmbH.

15.4    Dostarczony towar należy natychmiast zbadać pod kątem wad. Wady należy niezwłocznie, jednak najpóźniej w ciągu 8 dni od otrzymania towaru, zgłosić na piśmie. Obowiązek badania istnieje również wtedy, gdy wysłano próbki porównawcze. W przypadku wad, które nie są od razu widoczne, obowiązuje ten sam termin, licząc od dnia wykrycia wady.

15.5    W przypadku braku zawiadomienia o wadzie w terminie lub w odpowiedniej formie, towary sprzedane handlowcom w rozumieniu Niemieckiego Kodeksu Handlowego (HGB) uważa się za zaakceptowane.

15.6    Przedmioty przekazane nam do obróbki należy dostarczyć wraz z dowodem dostawy lub z dokładnym pisemnym podaniem liczby sztuk i masy całkowitej. Podane informacje dotyczące masy brutto, nawet jeśli mają znaczenie dla zleceniodawcy, nie są dla nas wiążące. W przypadku brakujących części zapewniamy ich wymianę tylko wtedy, gdy ich dostarczenie zostało potwierdzone podpisanym przez nas potwierdzeniem odbioru, a ryzyko związane z brakującymi częściami przeszło na nas. W przypadku części drobnych i masowych zasadniczo nie ponosimy odpowiedzialności za braki produkcyjne i niedobory w ilości do 3 % dostarczonej całkowitej ilości, chyba że uzgodniono inaczej.

15.7    Kupującemu przysługuje prawo do obniżenia ceny zakupu lub według własnego wyboru do odstąpienia od umowy i żądania odszkodowania w przypadku niepowodzenia naprawy lub gdy sprzedający odmówi zarówno naprawy, jak i dostawy zamiennej, lub gdy naprawa jest nieuzasadniona. Uważa się, że naprawa nie powiodła się po drugiej nieudanej próbie, chyba że co innego wynika w szczególności z rodzaju rzeczy lub wady lub innych okoliczności.

15.8    Wykonawca odpowiada z wyjątkiem szkód wynikających z uszczerbku na życiu, zdrowiu lub ciele, za działanie umyślne i rażące niedbalstwo. Odpowiedzialność za zwykłe lub lekkie niedbalstwo jest wyłączona, o ile nie dotyczy naruszenia istotnego obowiązku umownego w rozumieniu orzecznictwa Federalnego Trybunału Sprawiedliwości. W zakresie, w jakim powyższe wyłączenie odpowiedzialności nie ma zastosowania z powodu naruszenia istotnego obowiązku umownego, wykonawca odpowiada jedynie za typowe, przewidywalne szkody umowne. Dalsze roszczenia zamawiającego są wyłączone. Odpowiedzialność wykonawcy z tytułu ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostaje nienaruszona. Kary umowne nie są uznawane.

15.9    Brak w częściowej dostawie nie uprawnia zamawiającego do odstąpienia od umowy, chyba że brak w częściowej dostawie jest tak znaczny, że dalsze częściowe dostawy nie są dla zamawiającego już do zaakceptowania.

15.10 Gwarancja obowiązuje jedynie w przypadku reklamacji zgłaszanych w zwykłych warunkach eksploatacyjnych i klimatycznych. Jeżeli towar jest przeznaczony do specjalnych warunków, a nie zostaliśmy o tym wcześniej poinformowani w taki sposób, by stało się to przedmiotem umowy, gwarancja na te specjalne warunki jest wyłączona. Gwarancja wygasa w odniesieniu do takich wad, w przypadku których wcześniej próbowano dokonano naprawy przez osoby trzecie, chyba że użytkownik nie miał wcześniej odpowiedniej możliwości usunięcia wady.

15.11 Materiał przeznaczony do obróbki musi nadawać się do obróbki w naszej firmie. Zdolność do przetwarzania wynika z oceny dostarczonych części. W przypadku, gdy tak nie jest, jesteśmy uprawnieni do odrzucenia obróbki lub odstąpienia od umowy. Jeśli klient nadal nalega na obróbkę, lub materiał dostarczony do obróbki powierzchniowej jest technologicznie nieodpowiedni do takiej obróbki powierzchniowej z przyczyn niemożliwych do wykrycia dla nas, nie ponosimy odpowiedzialności za określoną dokładność wymiarową ani określony rezultat, w zakresie, w jakim wada wynika z nieodpowiedności materiału i nie wynika z naszego rażącego zaniedbania lub umyślnego działania.

15.12 Jeżeli klient nie udostępni towaru przeznaczonego do obróbki powierzchniowej lub odpowiedniej próbki materiału do celów testowych na wystarczająco długi okres, jednak nie krótszy niż sześć tygodni, przed rozpoczęciem obróbki, odpowiedzialność za uszkodzenia korozyjne niebędące wynikiem umyślnego działania lub rażącego zaniedbania jest wyłączona. Jeżeli w indywidualnych przypadkach, biorąc pod uwagę termin dostawy określony przez klienta, przeprowadzenie krótkoterminowych testów lub innych badań chemicznych i/lub mechanicznych lub sporządzenie protokołów pomiarowych lub świadectw badań nie jest możliwe ze względu na harmonogram i klient mimo to żąda obróbki powierzchniowej, odpowiedzialność za wady wynikające z braku weryfikacji, z wyjątkiem przypadków umyślnego działania i rażącego zaniedbania, jest wyłączona.

15.13 Puste elementy są obrabiane tylko na powierzchniach zewnętrznych, chyba że w szczególnych przypadkach uzgodniono obróbkę pustej przestrzeni. Natychmiastowe korozje na nieobrobionych powierzchniach nie stanowią podstawy do roszczeń gwarancyjnych. Materiał obrabiany powierzchniowo jest narażony na kondensację i korozję cierną. Zamawiający zobowiązuje się do właściwego pakowania, przechowywania i transportu.

15.14 Zamawiający musi określić minimalne wymiary w uzgodnionym punkcie pomiarowym i zapobiec chemicznym i mechanicznym uszkodzeniom powierzchni za pomocą odpowiednich środków. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane warunkami atmosferycznymi ani za ewentualne uszkodzenia spowodowane przez pozostałości z procesu obróbki, które później wyciekają z podwójnych lub innych niedostępnych pustek, chyba że w wyniku rażącego zaniedbania lub umyślnego działania.

16. Gwarancja i odpowiedzialność za prace wykonywane pod zastaw

16.1    Firma Bierther Submikron GmbH wskazuje klientowi wady powstałe podczas procesu produkcyjnego w jej zakładzie. Na podstawie odrębnego porozumienia z klientem przetworzone towary są poddawane kontroli, a wszelkie odstępstwa od specyfikacji klienta są zgłaszane.

16.2    W przypadku wad przedmiotu dostawy, które powstały w wyniku okoliczności mających miejsce przed przejściem ryzyka (np. wady materiałowe, błędy w obróbce wstępnej), firma Bierther Submikron GmbH ma prawo, według własnego uznania, do naprawy lub dostarczenia bezwadowej zamiennej partii towaru. W szczególności nie udziela się gwarancji w następujących przypadkach: niewłaściwe lub nieprawidłowe użytkowanie obrobionego towaru, naturalne zużycie, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się z towarem, niewłaściwe oddziaływania chemiczne, elektrochemiczne lub elektryczne, o ile firma Bierther Submikron GmbH nie ponosi za nie odpowiedzialności. Ponadto gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli towary dostarczone przez klienta do firmy Bierther Submikron GmbH nie spełniają wymagań jakościowych niezbędnych do pomyślnej obróbki; taka niewystarczająca jakość występuje w szczególności w przypadku nieodpowiedniej obróbki wstępnej lub przygotowania, różnic wymiarowych, uszkodzeń widocznych i ukrytych oraz korozji. Dodatkowe koszty powstałe w związku z tym na rzecz firmy Bierther Submikron GmbH ponosi klient. Nie udziela się również gwarancji w przypadku wad powstałych z powodu niekompletnych, błędnych lub spóźnionych informacji lub instrukcji klienta dotyczących samego towaru przeznaczonego do obróbki i/lub sposobu jego obróbki. W przypadku nieprawidłowej naprawy dokonanej przez klienta lub osobę trzecią firma Bierther Submikron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego konsekwencje. To samo dotyczy zmian w obrabianym towarze dokonanych bez uprzedniej zgody firmy Bierther Submikron GmbH oraz w przypadku usług projektowych.

16.3    Wady należy zgłaszać niezwłocznie po dostawie lub po umieszczeniu towaru w magazynie. Na życzenie klienta dopuszcza się w tym celu sprawdzenie przedmiotu przeznaczonego do magazynowania. Niezależnie od powyższego, wady, które nie są widoczne nawet podczas kontroli dostarczonego towaru, należy zgłosić niezwłocznie po ich wykryciu. W zgłoszeniu należy podać, jakie wady zostały stwierdzone, liczbę reklamowanych części oraz czy zostały one zauważone natychmiast, czy dopiero po dalszej obróbce tych części. Firma Bierther Submikron GmbH ma prawo do zweryfikowania wadliwości przez własnych pracowników. W przypadku braku zgłoszenia reklamacji w terminie wyklucza się dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji.

16.4    W przypadku napraw i dostaw zastępczych, które według rozsądnej oceny wydają się konieczne, klient ma obowiązek, po uzgodnieniu z firmą Bierther Submikron GmbH, zapewnić niezbędny czas i wyrażenie zgody; w przeciwnym razie firma Bierther Submikron GmbH jest zwolniona z odpowiedzialności za wady. Jedynie w pilnych przypadkach zagrażających bezpieczeństwu eksploatacji oraz w celu zapobieżenia nieproporcjonalnie dużym szkodom – przy czym należy niezwłocznie powiadomić firmę Bierther Submikron GmbH – lub gdy firma Bierther Submikron GmbH opóźnia się z usunięciem wady, klient ma prawo usunąć wadę samodzielnie lub zlecić jej usunięcie osobom trzecim oraz zażądać od firmy Bierther Submikron GmbH zwrotu niezbędnych kosztów.

16.5    Bierther Submikron GmbH pokrywa bezpośrednie koszty wynikające z naprawy lub dostawy zastępczej – o ile reklamacja okaże się uzasadniona, a zgłoszenie zostało dokonane w sposób prawidłowy i terminowy – koszty części zamiennej, w tym koszty wysyłki, a także uzasadnione koszty demontażu i montażu lub naprawy wadliwej części, o ile nie powoduje to nieproporcjonalnego obciążenia dla firmy Bierther Submikron GmbH. W pozostałych przypadkach koszty ponosi klient.

16.6    Jeżeli spółka Bierther Submikron GmbH poważnie i ostatecznie odmówi wykonania zobowiązania, odmówi usunięcia wady oraz wykonania zastępczego ze względu na nieproporcjonalne koszty, dodatkowe wykonanie nie powiedzie się lub jest dla klienta nie do przyjęcia, może on, według własnego wyboru, żądać jedynie obniżenia wynagrodzenia (obniżka) lub unieważnienia umowy (odstąpienie od umowy) oraz odszkodowania (w ramach poniższego ograniczenia odpowiedzialności) zamiast wykonania świadczenia. W przypadku jedynie nieznacznej wady klientowi przysługuje wyłącznie prawo do obniżenia wynagrodzenia. W pozostałych przypadkach prawo do obniżenia wynagrodzenia jest wykluczone.

16.7    Jeżeli po nieudanym usunięciu wady klient zdecyduje się na odszkodowanie, towar pozostaje u klienta, o ile jest to dla niego do przyjęcia. Odszkodowanie ogranicza się do różnicy między wynagrodzeniem a wartością wadliwej usługi. Nie ma to zastosowania, jeżeli firma Bierther Submikron GmbH dopuściła się naruszenia umowy w sposób umyślny.

16.8    Termin de roszczeń z tytułu wad przedmiotu obróbki wynosi 12 miesięcy od jego dostarczenia klientowi. Termin ten ulega przedłużeniu o czas trwania przerwy w produktywnym użytkowaniu przedmiotu obróbki spowodowanej pracami naprawczymi. Roszczenia z tytułu rękojmi dotyczące części zamiennych i prac naprawczych przedawniają się po upływie 12 miesięcy.

16.9    Poza tym stosuje się punkt 15.7 i kolejne.

16.10 Klient może odstąpić od umowy, jeżeli firma Bierther Submikron GmbH nie jest w stanie zrealizować całości świadczenia przed przejściem ryzyka. Klient może obniżyć wynagrodzenie, jeżeli realizacja części dostawy stanie się niemożliwa; jeżeli ma on uzasadniony interes w odrzuceniu dostawy częściowej, zastosowanie ma zdanie 1. W tym zakresie zwracane są już dokonane płatności.

16.11 Jeżeli niemożność wykonania wynika z winy klienta, pozostaje on zobowiązany do świadczenia wzajemnego. To samo dotyczy niemożności wykonania w przypadku opóźnienia w odbiorze, o ile firma Bierther Submikron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za tę niemożność.

16.12 Jeżeli dostawa opóźnia się z przyczyn leżących po stronie firmy Bierther Submikron GmbH i nie zostanie dotrzymany odpowiedni dodatkowy termin, połączony z wyraźnym oświadczeniem, że po upływie tego terminu klient odmówi odbioru świadczenia, klient ma prawo do odstąpienia od umowy.

16.13 Jeżeli klient poniesie szkodę w wyniku opóźnienia ze strony firmy Bierther Submikron GmbH, ma on prawo dochodzić odszkodowania z tytułu opóźnienia. Odszkodowanie to wynosi 0,5 % za każdy pełny tydzień opóźnienia, jednak łącznie nie więcej niż 5 % wartości tej części całkowitej dostawy, która w wyniku opóźnienia nie może zostać wykorzystana w terminie lub zgodnie z umową.

16.14 W przypadku naruszeń obowiązków wynikających z niewielkiego niedbalstwa odpowiedzialność spółki Bierther Submikron GmbH ogranicza się do przewidywalnej, typowej dla danej umowy, bezpośredniej i średniej szkody, wynikającej z charakteru przetwarzanego towaru. Dotyczy to również przypadków naruszenia obowiązków wynikających z umowy z powodu niewielkiego niedbalstwa ze strony przedstawicieli prawnych lub osób wykonujących zobowiązania na rzecz spółki Bierther Submikron GmbH. W stosunku do przedsiębiorców spółka Bierther Submikron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie nieistotnych zobowiązań umownych wynikające z niewielkiego niedbalstwa. Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie dotyczą roszczeń klienta wynikających z odpowiedzialności za produkt. Ponadto ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania w przypadku szkód na ciele i zdrowiu klienta lub utraty życia klienta, za które odpowiedzialność ponosi firma Bierther Submikron GmbH.

16.15 Za szkody, które nie powstały w przedmiocie dostawy, firma Bierther Submikron GmbH ponosi odpowiedzialność – niezależnie od podstawy prawnej – wyłącznie w przypadku, gdy

– Vorsatz,

–          rażące zaniedbanie właścicieli/zarządu lub kadry kierowniczej, ograniczone do typowych, racjonalnie przewidywalnych szkód umownych;

– umyślne naruszenie życia, ciała, zdrowia i dobra psychicznego;

– wady, które spółka Bierther Submikron GmbH złośliwie zataiła lub co do których spółka Bierther Submikron GmbH udzieliła gwarancji, że nie występują;

  • Wady przedmiotu dostawy, w zakresie, w jakim ponoszona jest odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt za szkody osobowe lub rzeczowe dotyczące przedmiotów wykorzystywanych prywatnie.
    • Pozostałe roszczenia są wykluczone.

16.16 Przepis ten ma również zastosowanie na korzyść pracowników firmy Bierther Submikron GmbH.

17. Odszkodowanie od kupującego

17.1    W przypadku niewykonania umowy przez kupującego dostawca ma prawo dochodzić ryczałtowego odszkodowania w wysokości 15% wartości netto faktury. Nie wyklucza to możliwości dochodzenia odszkodowania z tytułu szkód o większej wartości. Kupujący zastrzega sobie prawo do udowodnienia, że dostawca nie poniósł żadnej szkody lub że poniesiona szkoda była niższa niż kwota ryczałtowa.

18. Uruchomienie

18.1    Jeśli koszty montażu są wliczone w cenę dostawcy, kupujący w każdym przypadku ponosi na własny koszt wykonanie i przyłączenie przewodów sprężonego powietrza i elektryczności do maszyny wraz z osprzętem, źródłami światła oraz doprowadzeniem i odprowadzeniem wody. To samo dotyczy stworzenia niezbędnych warunków budowlanych, w tym ewentualnie fundamentu pod maszynę. Koszty zakwaterowania i wyżywienia monterów ponosi kupujący. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, oferowane ceny obowiązują jedynie przy zamówieniu całej instalacji, nieprzerwanym montażu i następującym po nim uruchomieniu. Jeżeli dostawa lub montaż opóźnia się z winy kupującego, kupujący ponosi dodatkowe koszty poniesione przez dostawcę, czas oczekiwania monterów oraz odstępne dla monterów według obowiązujących stawek.

18.2    Prace nieobjęte zakresem oferty zostaną naliczone kupującemu według faktycznie poniesionych nakładów pracy i materiałów.

19.  Miejsce spełnienia świadczenia, jurysdykcja, prawo właściwe

19.1    Siedziba dostawcy (Bretzenheim) jest miejscem spełnienia świadczenia dla dostawy i zapłaty.

19.2    Wszelkie spory wynikające bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego podlegają jurysdykcji sądu właściwego dla siedziby dostawcy. Dostawca jest uprawniony do wytoczenia powództwa również w siedzibie kupującego. Przepisy prawa dotyczące wyłącznej jurysdykcji pozostają nienaruszone.

19.3    Do umowy ma zastosowanie wyłącznie prawo niemieckie. Stosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) oraz innych, nawet przyszłych, umów międzyrządowych lub międzynarodowych, nawet po ich włączeniu do prawa niemieckiego, jest wyłączone.

20. Język umowy i obowiązująca wersja

20.1    Wszystkie dokumenty istotne dla umowy, w szczególności oferty, potwierdzenia zamówień, umowy, opisy świadczeń, specyfikacje techniczne oraz niniejsze Warunki Ogólne, są sporządzane w języku niemieckim lub angielskim. Oba wersje językowe są wyłącznym odniesieniem i prawnie wiążące. Komunikacja między stronami umowy może odbywać się również w innych językach ze względu na uproszczenie. W przypadku wystąpienia sprzeczności, rozbieżności lub różnic w interpretacji między komunikacją w innym języku a wersjami umownymi w języku angielskim, przeważa wersja umowna w języku angielskim. Zmiany, uzupełnienia lub porozumienia poboczne do istniejących stosunków umownych wymagają dla swojej ważności pisemnego potwierdzenia w języku angielskim przez upoważnionych do tego przedstawicieli stron umowy.

20.2    Ustne wyjaśnienia, spotkania, negocjacje, rozmowy telefoniczne, korespondencja lub komunikacja e-mailowa w języku innym niż angielski nie stanowią podstawy do zmiany lub uzupełnienia umowy, chyba że zostaną wyraźnie potwierdzone na piśmie w języku angielskim.

21. Postanowienia końcowe

21.1    Zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy, w tym niniejszego wymogu formy pisemnej, dla swej ważności wymagają formy pisemnej. To samo dotyczy umów pobocznych i dodatkowych.

21.2    Transakcje z przedsiębiorcami są traktowane tak samo jak transakcje z osobami prawnymi prawa publicznego i funduszami specjalnymi prawa publicznego.

21.3    Jeżeli postanowienie niniejszej umowy okaże się w całości lub w części nieważne lub stanie się nieważne, ważność pozostałych postanowień niniejszej umowy nie zostanie przez to naruszona. Nieważne postanowienie należy zastąpić postanowieniem ważnym, które pod względem ekonomicznym jest tak bliskie celowi regulacyjnemu realizowanemu przez nieważne postanowienie, jak tylko jest to prawnie dopuszczalne. To samo dotyczy wszelkich luk w niniejszej umowie.

Baner zgody na pliki cookie od Real Cookie Banner